top of page
  • InduQin

Poetry for the Mid-Autumn festival in English and Chinese


The Mid-Autumn Festival provides an opportunity for reflection and contemplation.

Its traditions go back deep into the long history of China and it is associated with the themes of nature and the moon.

To mark the occasion this year, CGTN has commissioned a series of poetry readings.


Feng Tang (冯唐) reads Looking at the Moon and Longing for One Far Away (望月怀远)

Chinese original by Zhang Jiuling (张九龄) English translation by Xu Yuanchong (许渊冲) Music: 好妹妹乐队 TV presenter Jamie Owen reads Prelude to a Water Melody 水调歌头

Chinese original by Su Shi (苏轼) English translation by Lin Yutang (林语堂) Footballer Sam Li Sirong reads Night Thoughts (静夜思)

Chinese original by Li Bai (李白) English translation by He Zhongjian (何中坚) Pupils from schools in Oxford, UK read Prelude to a Water Melody 水调歌头

Chinese original by Su Shi (苏轼)

Author Tim Clissold reads Drinking Alone Under the Moon (月下独酌)

Chinese original by Li Bai (李白) English translation by Tim Clissold Mohan Li reads Prelude to a Water Melody 水调歌头

Read More at https://newseu.cgtn.com/news/2022-09-09/Poetry-for-the-mid-Autumn-festival-in-English-and-Chinese-1daBP7BpVHa/index.html

4 views0 comments
bottom of page